Is it Worth the Wait? An Edition of Ulysses Ten Years in the Making
Story by Eamonn Bell
A new Hungarian translation of James Joyce’s seminal work Ulysses has been recently published after ten years of work.
According to Hungarian Literature Online, Marianna Gula, András Kappanyos, Gábor Zoltán Kiss and Dávid Szolláth hope their new translation will be able to allow readers to better appreciate Joyce’s novel.
The previous version was produced by Miklós Szentkuthy and revised in 1986.
At the time he was felt to be the best person to write the translation due to his similar writing style to Joyce. However, there were referential and structural problems in his translation. The four translators initially set out to correct these mistakes but soon found that they were writing a new translation. They have however given much credit to Szentkuthy for his work and much of the humour he added through his translation still exists.

Comments
show moreNo comments yet. Be the first to leave a comment below...